sexta-feira, 10 de abril de 2009

Versão Brasileira

Eu odeio filme dublado. Tira a graça das piadas e os trocadilhos ficam sem sentido. Além de algumas vozes que são selecionadas para a versão brasileira, que Deus me livre! William Wallace gritando “freedooom” no final de Coração Valente, em versão dublada, definitivamente não convence ninguém. Darth Vader dublado não mete medo nem criança. Mas agora temos uma outra mania de versão brasileira: músicas. Claro que isso não é novidade. Existem muitas músicas estrangeiras que fizeram sucesso por aqui com letra tupiniquim. O problema é quando pegam carona no sucesso dos outros, ou sejam, traduzem uma música que já fez sucesso por aqui em sua versão original. Outro dia fui a um show de “forró das antigas” aqui na terrinha, e começou a tocar uma melodia que eu conhecia, mas nunca tinha ouvido a letra antes. De repente, me dei conta que era “Still Lovin’ You” dos Scorpions. Com todo o respeito às bandas de forró, não façam isso nunca mais! As versões em pagode, então, ôxi!

Nenhum comentário:

Postar um comentário